Ion Cozmei, comemorat la CIE Cupca

Peste tot în aceste zile de Mărțișor, ba mai calde, ba mai reci, este comemorată ziua de naștere a Poetului național al Ucrainei, Taras Șevcenko. Alături de marele Cobzar ucrainean, anul acesta marcăm post-mortem și jubileul de 70 de ani ai poetului sucevean, Ion Cozmei.


Aproape în toate clasele, în regim online, s-a vorbit atât la lecțiile de literatură, dar și la alte obiecte, despre viața și opera nemuritoare a Cobzarului ucrainean, cât și despre importanța traducerii operelor sale în alte limbi, noi, acordând importanță limbii române.
O expoziție de ziare și fotografii am amenajat pe coridorul școlii, una dedicată Cobzarului ucrainean, alta – traducătorului său în limba română, Ion Cozmei.


De asemenea, în Muzeul istoric al satului Cupca, aflat în incinta școlii, este o expoziție permanentă dedicată Poetului național al Ucrainei, dar și o mapă cu materiale, ziare și reviste dedicate traducătorului, poetului și publicistului Ion Cozmei din Suceava.
În biblioteca mea personală se află mai multe volume atât ale Cobzarului, dar și ale poetului sucevean Ion Cozmei, pe care mi le-a dăruit cu autograf chiar dumnealui, deoarece am avut fericirea să ne cunoaștem. I-am ajutat și cu literatură din opera Cobzarului, mai ales cu traduceri făcute de alți condeieri.


Pe parcursul întregii luni martie, cât și în lunile următoare, împreună cu membrii cercurilor „Lămâița” și „Tinerii muzeografi”, conduse de subsemnata, vom organiza, sperăm că în mod obișnuit, dar, dacă va fi nevoie, și online, o serie de acțiuni dedicate lui T. Gh. Șevcenko, dar și lui Ion Cozmei, mai ales în incinta muzeului. În special vom pregăti un florilegiu poetic dedicat traducerilor șevcenkiene în diferite limbi, mai ales a celor realizate de regretatul poet sucevean, Ion Cozmei, în limba română.


Cu ani în urmă domnia sa a fost oaspetele acestei școli, având o întâlnire cu elevii și profesorii de aici. Atunci, primele culegeri de traduceri au fost donate de către autor școlii noastre. Pe parcursul anilor am mai primit cărți de la domnul Ion Cozmei, unele dintre ele se păstrează în muzeul nostru.


Tot atunci, Ion Cozmei a fost oaspetele Școlii Medii din Pătrăuții de Jos, a mai vizitat Biblioteca locală, Muzeul etnografic, alte edificii. Am mai fost în vizită la regretatul frate al poetului martir Ilie Motrescu din Crasna, profesorul Nicolae Motrescu, la folcloristul și publicistul Dragoș Tochiță din Pătrăuții de Sus.


Personal am alcătuit un album cu toate publicațiile mele despre măsurile organizate în școală dedicate lui T. Șevcenko, accentul fiind pus anume pe traducerile poetului Ion Cozmei, cel care a tradus în întregime opera marelui clasic ucrainean.
Voi menționa că și doctoratul regretatului eminescolog și șevcenkolog de la Suceava a fost axat pe tematica traducerilor din opera Cobzarului.


Expoziții de ziare și cărți consacrate Poetului național al Ucrainei, Taras Șevcenko și traducătorului sucevean, Ion Cozmei, au fost organizate și la Biblioteca din satul Pătrăuții de Jos, fiind pregătite de bibliotecara-șefă a acestei instituții culturale, doamna Maria Ștefureac. Doamnele de la căminul cultural, Larisa Chedic și Natalia Balan, au pregătit video-înregistrări cu două membre ale grupului de dansatori, care au recitat poeme ale Cobzarului. Eu personal am vorbit despre traducerile făcute de regretatul Ion Cozmei.


Asemenea măsuri educă la tânăra generație dragostea de literatură, creație, de opera Poetului național al poporului ucrainean, dar și a vestitului eminescolog, poet, traducător de la Suceava, Ion Cozmei.

Eleonora SCHIPOR

Publicitate

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s